Esta coletânea demorou muito para chegar a serimpressa – e mesmo assim, no meio de dúvidas e hesitações, depois de longas interrupções e algumas resmas de papel rasgado. Alguém, com certeza, dirá que deveria ter destruído estes trabalhos também – eu decidi conservá-los, muito embora não tenha alguma certeza de ter escolhido a opção certa. São exercícios poéticos escrevinhados e revisados ao longo de mais de vinte ano
Longyearbyen Estate Cocuzzoli bianchi Oceano di piombo °°°°°°°°°° Domenica a Svalbard Giorno dell’orso in piedi Dei quattro azzurri del cielo Degli uccelli rari °°°°°°°°°° Morene Pietre su pietre Ghiacciaio sporco Disfacimento °°°°°°°°°° Lagoya Isola di trichechi Zanne piantate nella sabbia Per dormirci su Solo i gabbiani e uno strano papero Lavorano °°°°°°°°°° Seven Islands Che poi sono cinque Orme La sabbia
quasi estate Come una luce chiara aperta sulla strada Un porticato tenero di primavera bianca intatta a mezzogiorno Ferma misura delle cose l’arco netto stagliato Riporta alla numerica sigla d’ogni fenomeno Triangoli infiniti verdi fantastici giochi di sole
Non hanno peso Non hanno peso i miei segni oscuri le speranze nascoste fra le righe le incertezze del giorno. Conta ciò che raccogli fra le mani e che ti suona dentro: favola scabra o semplice, grigia o multicolore, appena accesa dalla fantasia; acqua più chiara di quanto io non sappia veramente, che corre lungo il tempo in cerca d’assonanze.
ENVOI Nesse dia de fogo cruzado aos vértices do mundo; nesse dia desesperado de lembranças de tremores mortais; nesse dia que traz nos braços de chuva mais uma esperança escavada na areia; nesse dia eu vou retirando das praias o limo das ruas o suor e a morte do meu peito um hálito de vento de teus olhos o mar o futuro uma semente de sol.
Yom Kippur 5737; doze luas liquidando, Cacos velhos, galhos e folhas secas varrendo. Remexo (ou quase) no lixo: esterco devourado bezerros (falsos) dourados. Sem ser quiliástico espero que o tempo, sarcástico, passe; e faça o que dizem que deve. Amém.
Lápis Lápis ou lapsus Com esta pedra escreveste Sobre esta pedra gravaste No musgo víscido da superfície O verso e o anverso As águas que te perseguem Encobrem agora teus rasgos Já apagam teus riscos Teus traços